Art being surprisingly interesting

20 02 2008

So, if you take people’s opinions on what they want for art, and you incorporate those opinions into actual paintings?

You get this:

china’s most wanted

At least, that’s the most popular painting in China.

The least popular is this:

china’s least wanted

The artists doing this are two Russians (named Komar and Melamid), who thought that art, like anything else in our consumerist society, should be solicited and democratic. They created a generalized survey for people and then included all the results in a painting.

Unsurprisingly, the favourite colour was blue.

For the rest of the countries, i.e. the US, France or Germany, go to their original website.

It’s funny, because none of the paintings really appeal to me, on an individual basis.

Hong Gil Dong recaps may be delayed due to some school stuff. Check for updates, I guess.

Love,

Sevenses


Actions

Information

4 responses to “Art being surprisingly interesting”

20 02 2008
flyingcrispi (17:03:13) :

Dear Sevenses,
Why is it that almost each time I prefer the least wanted painting?

Oh and I was trying to write you a “fighting!” with the chinese keyboard, but it’s not just chinese, there’s simplified chinese, which includes something called ITABC, Wubi Xing, Wubi Hua, and there’s traditional chinese, which includes Zhuyin, Pinyin, Cangjie, Jianyi and Dayi(pro).
So here I am, with a question mark floating over my head, wondering which one I should pick.

Please enlight me with your knowledge, senpai!
*Bows of 90°*

xxx
flyingcrispi

25 02 2008
sevenses (20:08:11) :

Oh, this one slipped through the cracks. I think… I usually use Pinyin, but the wubi stuff is for really advanced people. So’s everything else, in fact. Traditional is the type Taiwanese people use. Mainland Mandarin and most Cantonese use Simplified now.

Hope that helps.

26 02 2008
flyingcrispi (07:45:31) :

你好!
最近怎么烊?
This is supposed to mean “Hi! How have you been?”, but I might no have gotten the characters right…抱歉 (then again, this would mean “sorry” ;)

I hope you have a fine day!

待会儿见。

xxx
flyingcrispi

26 02 2008
sevenses (19:42:59) :

You got it right, in one go! (The last letter of the second sentence should read 样 and not 烊, but it’s like, 1/2 a character off.)

Congrats!

You tooooooo!

(Zomg, tomorrow marks the beginning of another week of HGD craziness. Gah.)

Leave a comment

You can use these tags : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>